Carmina Burana for non-Latin Speakers

For those of you who’ve been wondering about the words to the famous O, Fortuna section of Carl Orff’s Carmina Burana.

Here are the actual words in English translation:

O Fortune,
just like the moon
thou art variable,
always dost thou
wax and wane.
Detestable life,
first dost thou mistreat us,
and then, whimsically,
thou heedest our desires.
As the sun melts the ice,
so dost thou dissolve
both poverty and power.

Monstrous
and empty fate,
thou, turning wheel,
art mean,
voiding
good health at thy will.
Veiled
in obscurity,
thou dost attack
me also.
To thy cruel pleasure
I bare my back.

Thou dost withdraw
my health and virtue;
thou dost threaten
my emotion
and weakness
with torture.
At this hour,
therefore, let us
pluck the strings without
delay.
Let us mourn together,
for fate crushes the brave

Seems somehow appropriate. And the animation above provides the final lagniappe.

1 comment… add one
  • Then there’ the rest of the work, which focuses on gambling, drinking and sex. What’s not to like?

Leave a Comment