Found in Translation

This is sort of off any subject but are there any fans of Asterix the Gaul out there? I’m a great fan.

I’ve read Asterix in both French and English and, remarkably, I think the translations are actually funnier.

5 comments… add one
  • Moosebreath Link

    I tend to agree both with the liking of Asterix and that I enjoyed the translations more, but I suspect we may not be getting all the puns in a language we are less familiar with.

  • There are French puns in Asterix but my native Francophone friends confirm that there are more and better puns in the English language versions.

  • Diomedes Link

    I loved those growing up. Tintin and Asterix were my comics, not Batman or Captain America.

  • My comics-reading days started immediately after the great purge of the comics industry in the early 1950s and continued until the early sixties when I was a teen. I knew people who had great stacks of the old pre-purge comics and some of them were, indeed, pretty horrific. I discovered Asterix and loved him just about the time my interest in U. S. comics petered out. And, yes, I had all those highly sought after early Marvel comics, e.g. the first appearance of Spider-Man. I think my mom or my siblings threw them out. My interest in Asterix continued considerably longer, right up until Goscinny died.

    I didn’t start reading Tintin until the early 1970s. They were already venerable by then.

  • michael reynolds Link

    My brother-in-law is a huge Asterix fan – he’s of Belgian-Flemish extraction. I was raised on Tintin during my years in France – en Français, bien sur. That and war comics that I seem to recall were British. I recall one about the German paratroop invasion of Crete, and that’s not something Americans would put in a comic.

Leave a Comment